Job 33:13

SVWaarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
WLCמַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיבֹ֑ותָ כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃
Trans.

madû‘a ’ēlāyw rîḇwōṯā kî ḵāl-dəḇārāyw lō’-ya‘ăneh:


ACיג  מדוע אליו ריבות    כי כל-דבריו לא יענה
ASVWhy dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
BEWhy do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
DarbyWhy dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
ELB05Warum hast du wider ihn gehadert? Denn über all sein Tun gibt er keine Antwort.
LSGVeux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes?
SchWarum haderst du denn mit ihm, da er doch keine seiner Taten zu verantworten hat?
WebWhy dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken